Культура

Злой рок Радищева

Главную тайну редчайшего библиофильского издания «Путешествие из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева раскрыли на первой встрече нового просветительского цикла лекций и выставок одной книги «Жемчужины Исторической библиотеки» в Государственной публичной исторической библиотеке России.
Для того, чтобы издать «Путешествие из Петербурга в Москву», Радищев организовал собственную типографию. Фото: Козьмин Р./Фотохроника ТАСС

«У каждой книги своя судьба, которая неразрывно связана с судьбами людей — писателя, художника, издателя, коллекционера… Но эти удивительные, запутанные и даже детективные книжные истории доступны лишь ограниченному кругу профессионалов. Мы решили раскрыть тайны книг и показать самые ценные и редкие книги из нашей коллекции», — рассказывает автор проекта, заведующая отделом книжной культуры Исторической библиотеки, кандидат исторических наук Людмила Ларионова.


Директор библиотеки Михаил Афанасьев добавил, что за 150 лет в фондах собралась богатая коллекция редких книг: «Нам есть что открывать и чем похвастаться», — заинтриговал он.

Героиня первой лекции почти 100 лет будоражила умы и обычных читателей, и библиофилов. Начиная с 1790 года, когда Александр Радищев в личной типографии в обстановке строжайшей секретности напечатал первый тираж своего «Путешествия из Петербурга в Москву», и кончая запутанной и трагической историей издания библиофильского тиража книги в 1888-м.

Осталось всего 14 «Путешествий из Петербурга в Москву», изданных Радищевым в 1790 году

Сын богатого дворянина, получивший отличное образование в России и за границей, в Лейпциге, куда в числе лучших учеников был отправлен лично Екатериной II, Александр Радищев не мог не понимать, что «Путешествие из Петербурга в Москву» поставит крест на его карьере и жизни. Как написала на полях «Путешествия…» Екатерина II, автор ищет случай придраться к власти. Кстати, она очень внимательно прочитала труд Радищева и оставила на полях много замечаний и комментариев. Этот экземпляр к тому времени уже запрещенной книги купил впоследствии Александр Сергеевич Пушкин.


В Петербурге отметили юбилей книг Льюиса Кэррола про Алису


Как издателю Алексею Суворину удалось в конце XIX века получить разрешение на переиздание книги Радищева — отдельный вопрос. Вероятно, разрешили, потому что это должно было быть дорогое библиофильское издание тиражом всего-то в 100 экземпляров. Оригинальную книгу 1790 года для перепечатки отдал купец-миллионер и библиофил Павел Щапов. У него была мечта — создать музей русской печатной книги. 11 лет он искал и собирал лучшие книги на русском языке. Его коллекция из более чем 30 тысяч редких книг до сих пор среди библиофилов считается одной из лучших. И когда в типографии Суворина потеряли листы из книги Радищева, Щапов не смог с этим смириться, тяжело заболевает, сходит с ума и умирает. Ему было всего 39 лет.

«Подобные истории заставляют нас задуматься, а стоило ли оно того. Неужели утрата книги может привести человека к смерти?» — спрашивает Людмила Ларионова. — Суворин писал в письме Щапову: «Почему вы так реагируете? Это же не единственная книга в мире…» Но в данном случае трагическая история оказалось всего лишь красивой и печальной легендой. Листы из книги были действительно потеряны, но не все, как гласит легенда, а скорее всего, лишь один лист или 16 страниц. Алексей Суворин обещал Щапову компенсацию в 1000 рублей и нашел ему в Петербурге «целый» экземпляр «Путешествия из Петербурга в Москву». Правда, от Щаповского его отличал новый богатый кожаный переплет. Павел Щапов, к сожалению, умер в 39 лет, потому что долго и тяжело болел. Зато его мечта о музее почти осуществилась — большая часть книг из его коллекции хранится сегодня в Государственной публичной исторической библиотеке России. Есть среди них и тот самый роковой экземпляр Радищева, наделавший так много шума.


А в России осталось всего 14 «Путешествий из Петербурга в Москву», изданных Радищевым в 1790 году. По крайней мере, из известных исследователям.

Расписание лекций

13 марта — «Дон Педро Прокодуранте, или Наказанной бездельник. Комедия, сочинения Калдерона де ла Барка. С гишпанскаго на российской язык переведена в Нижнем Новгороде. С указанаго дозволения» Я.П. Чаадаева (1794)

3 апреля — «Душенька» И.Ф. Богдановича (1811)

22 мая — «Ганц Кюхельгартен. Идиллия в картинах» В. Алова (1829)

19 июня — Придворный альманах В.А. Жуковского «Муравейник. Литературные листы» (1831)

источник: rg.ru


Похожие посты

Через 90 лет в Далматовский монастырь вернулись доспехи его основателя

Avtor

Объявлен шорт-лист Международной Букеровской премии

Avtor

Акула одолела Тома Круза

Avtor
Adblock
detector