Образование

Спасибо и пожалуйста по-французски

АиФ.ru собрал не только полезные и нужные выражения, которые обязательно пригодятся вам во время поездки в другую страну, но и несколько интересных фраз, историй и жестов, которыми вы можете блеснуть перед французами.

Французский язык в котах

 

Общие вопросы и фразы

Специально для вашего удобства мы написали примерное произношение этих фраз на русском языке.

Распечатайте и возьмите с собой нашу «шпаргалку» перед путешествием.

Запомните вежливые общеупотребительные фразы, которые понадобятся вам во многих случаях при обращении к иностранцам.

Excusez-moi, est-ce que vous pourriez m’aider ? — Простите, вы не могли бы мне помочь? — Экскюзэ муа, эскё ву пурье мэдэ.


Est-ce que je peux vous poser une question? — Могу ли я задать вам вопрос? — Эскё жё пё ву позэ юн кестьон.

Quelle heure est-il? Il est quelle heure? — Который сейчас час? Сколько сейчас времени? — Келёр этиль? Илэ келёр?

Comment cette chose s’appelle en français? — Как эта вещь называется по-французски? — Коман сэт шоз сапэль ан франсэ?

Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. — Спасибо, я вас благодарю/Спасибо большое за вашу помощь. — Мерси жё ву рёмерси/Мерси боку пур вотрэд.

S’il vous plaît. — Пожалуйста (просьба). — Силь ву плэ.

Je vous en prie. — Пожалуйста (ответ на спасибо). — Жё вузан при.

De rien. — Не за что. — Дё рьян.

В отеле

АиФ.ru подскажет, как правильно спросить, есть ли в отеле свободные места, сколько стоит номер и нет ли чего-нибудь подешевле?

Vous avez des chambres? — У вас есть свободные номера? — Вузавэ дэ шамбр?

Je voudrais réserver une chambre pour une personne. — Я хотел бы зарезервировать номер на одного. — Жё вудрэ резервэ юн шамбр пур юн персон.

Combien coute cette chambre par nuit? — Сколько стоит этот номер в сутки? — Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?


Avez-vous quelque chose de moins cher? — A нет ли чего-нибудь подешевле? — Авэ ву келькё шоз дё муэн шер?

Je voudrais la clef de ma chamber. — Дайте, пожалуйста, ключи от номера. — Жё вудрэ ля кле дё ма шамбр.

A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — В котором часу у вас завтрак? — А келёр сэрвэ ву лёпёти дэжёнэ?

Je voudrais regler la note. — Я бы хотел рассчитаться. — Жё вудрэ рэгле ля нот.

Передвижение по городу

Простые фразы помогут вам проще ориентироваться в чужом городе и попасть туда, куда нужно.

Où puis-je acheter le plan de la ville? — Где можно купить карту города? — У пюиж аштэ лё плян дё ля виль?

Comment s’appelle cette rue/ce parc? — Как называется эта улица/этот парк? — Коман сапэль сэт рю/сё парк?

Où se trouve la gare? — Где здесь вокзал? — У сё трув ля гар?

Dites, s’il vous plait où se trouve l’hotel? — Скажите, пожалуйста, где находится отель? — Дит силь ву плэ у сё трув лётэль?

Je me suis egare. — Я заблудился. — Жё мё сюизэгарэ.

Comment aller au centre de la ville? — Как проехать к центру города? — Коман тале о сантр дё ля виль?

C’est loin d’ici? — Это далеко отсюда? — Сэ люэн диси?

Транспорт


Если надо куда-то доехать, используйте следующие выражения:

Je cherche l’arret d’autobus. — Я ищу автобусную остановку. — Жё шэрш лярэ дотобюс.

Appelez le taxi, s’il vous plait. — Вызовите такси, пожалуйста. — Апле лё такси, силь ву плэ.

Quel est le prix jusqu’a…? — Сколько стоит доехать до…? — Кель э лё при жюска…?

Deposez-moi a l’aeroport. — Отвезите меня в аэропорт. — Дэпозэ муа а ляэропор.

Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. — Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. — Кондюизэ муа а сэт адрэс, силь ву плэ.

Arretez ici, s’il vous plait. — Остановите здесь, пожалуйста. — Арэтэ иси, силь ву плэ.

В музее

Посещение достопримечательностей — обязательный пункт программы для многих туристов.

Quand s’ouvre (se ferme) le musée? — Когда открывается (закрывается) музей? — Кан сувр (сё ферм) лё мюзэ?

Combien coûte l’entrée? — Сколько стоит входной билет? — Комбьян кут лянтрэ?

Où est la sortie, s’il vous plait? — Скажите пожалуйста, где здесь выход? — У э ля сорти, силь ву плэ?

В магазине


О том, как спросить о стоимости продуктов и вещей.

Avez-vous…? — У вас есть…? — Авэ-ву…?

Montrez-moi cela, s’il vous plait. — Покажите мне, пожалуйста, это. — Монтрэ муа сёля, силь ву плэ.

Combien ça coute? — Сколько это стоит? — Комбьян са кут?

C’est cher / à bon marché. — Это дорого / дёшево. — Сэ шер / а бон маршэ.

Soldes/promotions/ventes. — Распродажа. — Сольд/промосьон/вант.

Non, merci, je regarde tout simplement. — Нет, спасибо, я просто смотрю. — Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман.

Où se trouve le marché le plus proche? — Где находится ближайший рынок? — У сё трув лё маршэ лё плю прош?

Où est la cabine d’essayage? — Где находится примерочная кабина? — У э ля кабин дэсэйяж?

Деньги

Обменять и расплатиться.

Où se trouve le bureau de change le plus proche? — Где ближайший обменный пункт? — У сё трув лё бюро дё шанж лё плю прош?

Acceptez-vous les cartes de credit? — Вы принимаете кредитные карты? — Аксэптэ ву ле карт дё креди?

В кафе/ресторане


Будьте вежливыми в ресторанах. Войдя в зал, стоит поздороваться с метрдотелем либо официантом, а уже затем перейти к заказу блюд и познакомиться с прославленной французской кухней, используя следующие фразы:

Je voudrais faire une commаnde. — Я хотел бы сделать заказ. — Жё вудрэ фэр юн команд.

La carte, s’il vous plaît. — Дайте, пожалуйста, меню. — Ля карт, силь ву плэ.

Avez-vous la carte en anglais/en russe? — У вас есть меню на английском/на русском? — Аве ву ля карт ан англэ/ан рюс?

Que pourriez-vous me conseiller? — Что бы вы мне посоветовали? — Кё пурье ву мё консейе?

Je voudrais goûter la specialité de la maison. — Я хотел бы заказать ваше фирменное блюдо. — Жё вудрэ гуте ля спесьялите дё ля мэзон.

Quel vin recommandez-vous? — Какое вино вы рекомендуете? — Кэль вэн рёкоманде ву?

Je voudrais un café / un thé. — Я бы хотел чашку кофе/чая. — Жё вудрэз ан кафе/ан те.

Plateau de fromages. — Сырная тарелка. — Плато дё фромаж.

Soupe à l’oignon. — Луковый суп. — Суп а лёнён.

L’addition, s’il vous plait. — Счёт, пожалуйста. — Ляддисьон, силь ву плэ.

На всякий случай


В жизни бывают разные ситуации, и даже чрезвычайные.

Au secours! — Помогите! — О сёкур!

Appelez la police / un medecin! — Вызовите полицию / врача! — Апле ля полис/ан медсэн!

Au voleur! — Держи вора! — О волёр!

Au feu! — Пожар! — О фё!

Aidez-moi, s’il vous plait. — Помогите мне, пожалуйста. — Эдэ муа, силь ву плэ.

Как это будет по-английски? Полезные фразы для туристов >>>

Это были общие выражения, а вот несколько фраз, которыми вы можете блеснуть перед французами:

 

 А теперь ответьте на вопрос ниже:

Свои варианты оставляйте в комментариях к этой статье. Ответ появится в 13.00 30 марта 2014 года.

Ответ: Горячо! (c’est chaud)

 

 

Зачем учить французский

Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.


пожалуйста по французски

Другой повод учить французский язык — история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.

Французский язык — официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский — официальный язык.

«Пожалуйста» в русском и французском языках

Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.

Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.

пожалуйста по французски русскими буквами

Однако не все знают, например, как произносится «пожалуйста» по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.

При этом в русском языке слово «пожалуйста» мы можем употреблять:


  1. Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу.
  2. Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? — Пожалуйста.
  3. Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! — Пожалуйста.
  4. Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата.
  5. Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста!
  6. Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.

Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет «пожалуйста» по-французски в разных речевых ситуациях.

Просьба и ответ на благодарность

Итак, во французском языке есть два варианта слова «пожалуйста» при просьбе:

  • S’il vous plaît — силь ву пле (произношение «пожалуйста» по-французски русскими буквами). Фразу «силь ву пле» используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
  • S’il te plaît — силь тё пле. Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на «ты».

пожалуйста по французски как произносится

Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы «силь ву пле» и «силь тё пле» не подходят. Есть несколько вариантов «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо».

  • Je vous en prie — жё вузанпри. Это распространенная фраза в ответ на «мерси». Это уважительная форма обращения.
  • Je t’en prie — жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на «ты».

Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:

  • Il n’y a pas de quoi или просто Pas de quoi — иль нья па дё куа/па дё куа — «не за что».
  • C’est tout à fait normal — сэ тут а фэ нормаль — «всё нормально».
  • C’est vraiment peu de choses — сэ врэман пё дё шоз — «это сущий пустяк».

как по французски пожалуйста

Следующая фраза похожа на испанскую De nada:

  • De rien — лё рьян — «не за что». Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян), в переводе на русский — «Ни за что меня не благодарите».

Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем) — Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа), то есть «извините».

  • Pas de problème — па дё проблем «без проблем».
  • Y’a pas de souci я па дё суси — «никаких проблем» (это более разговорный вариант фразы выше).

Региональные фразы для выражения благодарности

В Квебеке жители отвечают на «спасибо» вот так:

  • Bienvenue — бьянвёню — «пожалуйста». Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам)

Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:

  • À votre service — а вотр сервис — «к вашим услугам».

региональные фразы

Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:

  • C’est un plaisir — сэтан плезир — «это удовольствие» («с удовольствием»).
  • Ça me fait plaisir — са мё фэ плезир — «мне это доставило удовольствие».

А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:

  • Avec plaisir — авэк плезир — «с удовольствием».

Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.

Где французский язык необходим

В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:

  1. Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
  2. Вы едете жить в страны, где французский — официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
  3. Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.

высшее образование

Из этой статьи вы узнали, как по-французски «пожалуйста», изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.

Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.


Похожие посты

О еде на английском языке

Glavnii

Что такое внутренний мир человека? — СПАДИЛО.РУ

Glavnii

Уровень Upper Intermediate: описание и рекомендации

Glavnii
Adblock
detector